Doppiaggio sì o doppiaggio no?

discussione della seconda edizione di NSC Battle Royale

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    Attore protagonista

    Group
    Critico
    Posts
    8,147
    NSC Top Player
    +887

    Status
    Offline
    Le prime (e forse uniche) scene che mi vengono in mente quando penso alla Bellucci attrice sono quelle in cui non parla affatto: alcune scene di Malèna, una in cui balla con Cassel ne L'Appartamento, altre di Irréversible.
     
    .
  2.     Like  
     
    .
    Avatar

    Attore protagonista

    Group
    Critico
    Posts
    8,387
    NSC Top Player
    +1,946
    Location
    Urano e Saturno dintorni

    Status
    Offline
    Io ho in mente Il patto dei lupi. È spesso o praticamente sempre nei panni della seduttrice.
     
    .
  3.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    Attore protagonista

    Group
    Critico
    Posts
    8,147
    NSC Top Player
    +887

    Status
    Offline
    https://www.raiplay.it/genere/Film-in-ling...c518cce8ec.html

    Sul sito raiplay trovate diversi film stranieri in lingua originale con sottotitoli in italiano completamente GRATUITI.
     
    .
  4. Film 1
        Like  
     
    .

    User deleted


    Voi li guardate i film con i sottotitoli, quelli che non sono mai stati doppiati in italiano?

    Io quando ancora non capivo l'inglese guardai "My best friend's birthday", il primo "film" di Tarantino (che non mi piacque granchè), ma sinceramente faccio fatica a seguire i sottotitoli nei film. Voi ci riuscite?

    Quali film avete visto con i sottotitoli? Conoscete dei film belli che non hanno mai doppiato in italiano (americani e non)?
     
    .
  5.     +2   Like  
     
    .
    Avatar

    Premio Oscar

    Group
    Produttrici
    Posts
    11,480
    NSC Top Player
    +1,776
    Location
    Buco di trama

    Status
    Offline
    Io ormai mi sono abituata a guardarli solo in lingua originale con sottotitoli, quando sono costretta a guardarli doppiati mi innervosisco :lol:

    Tra i film non doppiati sicuramente ci sono quelli mai distribuiti in Italia, ma se dovessi farti dei titoli non saprei, eppure ne ho visti parecchi :ph34r:
     
    .
  6.     Like  
     
    .
    Avatar

    Comparsa

    Group
    Critico
    Posts
    315
    NSC Top Player
    +79

    Status
    Offline
    Concordo con Vicky. Lo stesso mi succede con le serie e gli anime.
     
    .
  7.     Like  
     
    .
    Avatar

    Attore protagonista

    Group
    Critico
    Posts
    8,387
    NSC Top Player
    +1,946
    Location
    Urano e Saturno dintorni

    Status
    Offline
    Io faccio entrambe le cose.
    Guardo molte serie TV subbate. Sono più impegnative a livello mentale ma appassionanti e vere, i sottotitoli ti danno la possibilità di goderti appieno la recitazione ma anche l'atmosfera i rumori i suoni le cadenze i toni di voce ecc.
    Però secondo me i film doppiati in italiano {non tutti ma molti} hanno una qualità di doppiaggio eccellente. Possiamo essere orgogliosi dei nostri doppiatori.
    È comunque sempre una figata vedersi film mai distribuiti in Italia con l'opzione dei sottotitoli.

    Spesso mi capita di vedermi lo stesso film in lingua e anche doppiato.
    Mi piace coglierne le differenze.

    Forse da qualche parte avevo già risposto e magari ho scritto le stesse cose ahahah

    Gli anime sono molto belli visti in originale, parecchio divertenti perché risultano più buffi con le vocine che fanno i giapponesi.
    Ma Lady Oscar per me l'unica e vera è quella doppiata in italiano. L'avevo già detto?. Se si almeno sono coerente. Qualche volta.
     
    .
  8.     -1   Like  
     
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    2,976
    NSC Top Player
    +329

    Status
    Anonymous
    Guardatevi lo spettacolo di Edoardo Ferrario su netflix ha proprio tutto un atto dedicato al doppiaggio e sono le stesse robe che ripeto da anni :lol:
     
    .
67 replies since 8/5/2017, 07:21   407 views
  Share  
.